Práce se zabývá uměleckým překladem poezie, konkrétně básněmi rakouské spisovatelky Ingeborg Bachmannové. První část práce je věnována představení autorky a jejího díla, především pak charakteristice sbírky Čas na úvěr. Dále se práce zabývá teoretickými otázkami uměleckého překladu, pojednává o jeho základním pojmosloví a rozpracovává vybrané problémy při překladu básnického díla. Praktickou část tvoří rozbor několika českých překladů básní Ingeborg Bachmannové, komentář k jejich převodu do českého jazyka a pokus o vlastní překlad dosud něpřeložené básně Im Zwielicht.ObhájenoThis master thesis deals with the artistic translation of poetry, specifically with the poetry of the Austrian writer Ingeborg Bachmann. The first part of this thesis f...